Топ-100 | Обзор | Комменты | Новости | RSS RSS | Поиск | Хочу! | Добавить ссылки | О сайте | FAQ | Профиль
RapidLinks - Скачай всё!
  


На север через северо-запад / North by Northwest (1959) BDRip 720p / HDRip

На север через северо-запад / North by Northwest (1959) BDRip 720p / HDRip



ФильмыФильмы Рейтинг публикации: 0 (голосов: 0)  
Информация о фильме:
Название: На север через северо-запад
Оригинальное название: North by Northwest
Год выпуска: 1959
Жанр: боевик, триллер, криминал, детектив, приключения
Режиссер: Альфред Хичкок
В ролях: Кэри Грант, Ева Мари Сэйнт, Джеймс Мейсон, Джесси Ройс Лэндис, Лео Г. Кэррол, Жозефин Хатчинсон, Филип Обер, Мартин Ландау, Адам Уильямс, Эдвард Платт

О фильме:
Однажды успешного рекламного агента Роджера Торнхилла ошибочно принимают за агента разведки Кэплана, которого никто не знает в лицо, и хотят его убрать. Обескураженный Роджер пытается бежать. В вагоне-ресторане поезда милая женщина по имени Ив помогает ему скрыться от преследователей…

IMDB рейтинг: 8.5/10 (159 376 голосов)

Награды:
В 1995 году включён в Национальный регистр фильмов.

Оскар, 1960 год
Номинации (3):
* Лучший оригинальный сценарий
* Лучшая работа художника (цветные фильмы)
* Лучший монтаж

Сан-Себастьян, 1959 год
Победитель (1):
* Серебряная раковина

Знаете ли вы, что...
* В роли Роджера Торнхилла снимался Кэри Грант. Первоначально на роль был избран Джеймс Стюарт, но Хичкок заменил его Грантом после плохой игры в «Головокружении».
* Студия MGM хотела, чтобы главные роли сыграли Грегори Пек и Сид Черисс, но Хичкок настоял на кандидатурах Кэри Гранта и Евы Марии Сэйнт. Так же Метро Голден Майер предлагали Хичкоку на главную женскую роль Софи Лорен, в этом вопросе Грант поддерживал студию, так как в то время питал нежные чувства по отношению к Лорен. Примечательно то, что через семь лет Софи Лорен снялась в фильме «Арабеска», по сюжету и структуре сильно напоминающий «К северу через северо-запад», где её партнером стал Грегори Пек (роль первоначально предназначалась Гранту).
* Камео Хичкока — мужчина в самом начале фильма, пытающийся вскочить в автобус.
* Историю о коммерческом агенте, которого по ошибке приняли за тайного агента, Альфреду Хичкоку подал журналист Отис Л. Гернси. Гернси очень поразила реальная история, которая произошла в годы Второй мировой войны. Британцы для смеха выдумали мифического агента и с блеском водили за нос немцев, убивших немало сил на поиски «шпиона».
* По слухам роль Роджера Торнхилла предлагалась Уильяму Холдену.
* Кэри Грант сначала отказался играть Торнхилла, потому что на момент съемок ему исполнилось пятьдесят пять, и он был гораздо старше своего персонажа.
* Хичкоку не разрешили снимать финальную сцену на настоящем Монументе Рашмор, чтобы не подвергать опасности памятник американской культуры. На студии была воссоздана точная копия этого монумента.
* По сюжету главные герои попадают в Южную Дакоту. Хичкок решил не тратиться на поездку туда, а чтобы воссоздать лесистую местность Южной Дакоты, на определенный участок студии было пересажено сто сосен.
* Название картины, скорее всего, обращено к пьесе Шекспира «Гамлет». В одной из сцен Гамлет произносит фразу «Я безумен только с северо-северо-запада», чтобы убедить людей в своем здравомыслие (тоже самое делает и герой фильма). Так же в самом конце персонажи собираются лететь на запад на самолете «Северо-западных Авиалиний».
* Джесси Ройс Лэндис сыграла мать героя Кэри Гранта, хотя она почти на год младше Гранта.
* На роль Филипа Вандамма рассматривались Патрик МакГиллиган и Юл Бриннер.
* Сцена на вокзале была снята в Центральном Терминале Нью-Йорка. Среди зрителей, наблюдавших за съемками, были будущие режиссеры Джордж А. Ромеро и Ларри Коэн.
* Когда Роджер ждет в номере Ив свой костюм, он идет в душ и насвистывает какую-то мелодию. Это песня из «Поющих под дождем» (1952), выпущенных, как и «К северу через северо-запад», студией Метро Голден Майер.
* Однажды Мартин Ландау, тогда ещё начинающий актер, заметил, что Хичкок то и дело дает указания Кэри Гранту, Джеймсу Мейсону и Еве Марии Сэйнт. Когда он спросил у Хичкока, почему он не помогает ему, режиссер ответил, что когда он ничего не говорит актерам, это значит, что они выполняют свою работу прекрасно, если от него следует какие-то комментарии, соответственно, актеры сыграли что-то не так.
* В дополнениях к DVD Ева Мари Сэйнт вспоминала, что Хичкок, недовольный предоставленными для неё костюмами, лично пошел в Bergdorf Goodman и выбрал для актрисы одежду.
* Многие из автомобилей в ранних сценах фильма (нью-йоркское такси, патрульная машина, автомобиль детективов) — это Форд Седан 1958 года.
* В 2007 году Американский Институт Кино поставил фильм «К северу через северо-запад» на 55 место в списке самых величайших фильмов всех времен.
* Эдвард Платт, сыгравший в фильме Виктора Ларраби, позже появился в телевизионной постановке «Напряги извилины» (1965), где у его персонажа был помощник по фамилии Ларраби.
* По первоначальной задумке в фильме должен быть следующий эпизод — герой Кэри Гранта соскальзывает вниз по носу Линкольна и прячется у него в ноздре. Вдруг он чихает и тем самым выдает себя. Эта сцена не была снята, но она объясняет одно из рабочих названий фильма — «Человек в носу Линкольна».
* Дом Вандамма на горе Рашмор, который показан в финале, — макет дома, построенного Фрэнком Ллойдом Райтом (Frank Lloyd Wright — американский архитектор и теоретик архитектуры, основоположник органической архитектуры, согласно принципам которой здание должно органически вписываться в среду.) Часть дома была воссоздана для сцены, где Торнхилл кругами ходит вокруг него.
* Сцены, когда Ева Кендел и Роджер Торнхилл встречаются в лесу после того, как она выстрелила в него в кафе около горы Рашмор, в фильме могло и не быть. На студии Метро-Голдвин-Майер от Хичкока требовали, чтобы он убрал эту длинную сцену в финале. Но Хичкок занял твердую позицию, так как считал эту сцену очень важной — это первое свидание Евы и Торнхилла с того момента, как он узнал, что она любовница Вандамма и сотрудница спецслужб. Помог отстоять эпизод тот факт, что агенты Хичкока, подписавшие контракт с МГМ, без его ведома включили пункт о полном праве режиссера на художественный контроль над фильмом. Хичкок вспоминал: «Это давало мне основания вежливо, но твердо заявить: Сожалею, но этот эпизод необходимо оставить».
* Так как по распоряжению Генерального секретаря ООН Хаммаршельда съемки художественных фильмов в здании ООН были запрещены, Хичкоку пришлось пойти на ряд хитростей. Удалось снять один эпизод, когда Торнхилл входит в здание ООН — скрытой камерой, спрятанной в кузове грузовика. Затем Хичкок получил разрешение сделать несколько цветных снимков внутри здания и он сопровождал фотографа как обычный посетитель, незаметно нашептывая ему инструкции, с какого места снимать. Позже эти фотографии были использованы для постройки в студийном павильоне декораций. Место происшествия, когда убивают «настоящего» Таунсенда, было воспроизведено в точности. Действие происходило в гостиной для делегатов, но чтобы не нанести урон престижу ООН и оправдать появление мужчины с ножом, в фильме ее называют «залом для публики». (Разрешения на съемки внутри здания Генеральной Ассамблеи ООН впервые в 2004 году добился режиссер Сидни Поллак (Sydney Pollack) для своей картины «Переводчик» («The Interpreter»). Проводить съемки разрешил генеральный секретарь ООН Кофи Аннан).
* Имя главного героя фильма — Роджер О. Торнхилл. Оно выбрано не случайно. Торнхилл-колледж — место, где располагалось агентурное гнездо в популярном тогда политическом триллере «Сновидения». Буква О. в имени, которая «ничего не значит», — отсылка к продюсеру Дэвиду О. Сэлзнику, у которого О. также ничего не значила.
* По признанию самого Хичкока, финальные кадры фильма — с поездом, уходящим в туннель — несут в себе традиционную фрейдистскую символику. Их пикантность в том, что в это время в одном из вагонов должна происходить романтическая сцена с участием главных героев… Позже режиссер заявил, что это была одна из самых дерзких сцен, которые он когда-либо снял.

...из книги «3500 кинорецензий»
Приключенческий шпионский фильм с элементами иронии

Роджер Торнхилл, служащий рекламной компании, ошибочно принимается шпионской организацией за некоего двойного агента Каплана. В то же время, будучи преследуемым полицией по подозрению в убийстве, которое он, конечно, не совершал, Торнхилл влюбляется в девушку по имени Ева, оказывающуюся вовсе не той, за кого она себя выдает.

Даже по сюжету ясно, что эта лента — «квинтэссенция хичкоковского жанра комедии-триллера» (по точному определению американского критика Леонарда Молтина). Почему-то упорно считающийся у нас мастером «фильмов ужаса», Альфред Хичкок умел посмешить публику ироническим воспроизведением несуразных ситуаций, в которые попадают невинные герои, вынужденные на свой страх и риск самостоятельно выпутываться из затруднительного положения, оправдываясь перед законом. Третья (после «Психоза» и «Окна во двор») по полученным доходам картина этого режиссёра позволяет убедиться, что генеалогия первых серий «бондианы» ведётся, в том числе, и от «шпионских лент» Хичкока, в которых агенты-любители, желая выжить или же спасти близких людей, мимоходом расстраивают злонамеренные козни преступных группировок, рвут тщательно сплетённые сети шпионажа.

Кэри Грант, один из любимых актёров Альфреда Хичкока, предстаёт в своём типичном амплуа «авантюриста поневоле», новоявленного рыцаря, который превозмогает собственные «страх и упрёк». Вот и спилберговский Индиана Джонс тоже ориентирован на подобного персонажа, вырванного из суеты городской жизни ради опасных приключений вдали от дома, в данном случае, как у Хичкока, по пути следования поезда в Чикаго, а затем в памятном местечке Маунт Рашмор. Изобретательно обыгранные натура и рукотворные архитектурные и скульптурные ансамбли, виртуозная сцена абсурдной охоты самолёта за одиноким, беззащитным человеком посреди голого пространства (в создании фильма принимал участие известный голливудский мастер спецэффектов Арнольд Гиллеспи) лишний раз подтверждают своеобразный формализм Хичкока, который всегда находил неожиданное и новаторское решение. Не случайно, что многие из его приёмов и художественных открытий стали классическими, беззастенчиво цитируемыми в массе бездумных поделок и более оригинально используемыми в произведениях настоящих режиссёров.
Сергей Кудрявцев 1990

Выпущено: США (Metro-Goldwyn-Mayer)
Продолжительность: 02:16:26
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Субтитры: русские, английские

Файл:
Формат: mkv
Качество: BDRip 720p
Видео: MPEG4 AVC 16:9 (1280x720) 4204 Kbps 23.976 fps
Звук: русский (AC3, 6 ch, 384 Kbps), английский (AC3, 6 ch, 384 Kbps)
Размер: 4.74 ГБ

Файл:
Формат: avi
Качество: HDRip
Видео: MPEG4 DivX 5 16:9 (720x400) 1879 Kbps 23.976 fps
Звук: русский (AC3, 6 ch, 384 Kbps)
Размер: 2.17 ГБ

http://www.youtube.com/watch?v=iDNwMvPXxaU
  • Добавлено: 27/12/2013
  • Автор: vlad_asataryan
  • Просмотрено: 41
Ссылки: (для качалок)
Общий размер публикации: 7,11 ГБ
Еще Фильмы: (похожие ссылки)


Написать комментарий