O. Henry / О. Генри - Все сборники произведений [FB2, RUS] |
|||||
|
Автор: O. Henry / О. Генри
Жанр: Сборники рассказов Язык: Русский Формат: FB2 Качество: Изначально компьютерное (eBook) Интерактивное оглавление: Да Описание: В данной раздаче собраны все сборники О. Генри. Каждый сборник содержит все рассказы (по крайней мере, не менее 95% рассказов). Практически во всех сборниках присутствуют если не все, то большая часть примечаний. Также в сборниках заменены если не все, то большая часть кавычек на ёлочки, символов «-» на типографное тире «—», проставлены пустые строки, выделены цитаты, стихи; произведена частичная проверка и исправление найденных ошибок. Кроме того практически во всех сборниках, кроме нескольких, добавлены иллюстрации. Список сборников и произведений Короли и капуста (Cabbages and Kings) 1904 — Присказка плотника — I. «Лиса-на-рассвете» — II. Лотос и бутылка — III. Смит — IV. Пойманы! — V. Ещё одна жертва купидона — VI. Игра и граммофон — VII. Денежная лихорадка — VIII. Адмирал — IX. Редкостный флаг — Х. Трилистник и пальма — XI. Остатки кодекса чести — XII. Башмаки — XIII. Корабли — XIV. Художники — XV. Дикки — XVI. Rogue et noir — XVII. Две отставки — XVIII. Витаграфоскоп Четыре миллиона (The four million) 1906 — Линии судьбы (Tobin’s Palm) — Дары волхвов (The Gift of the Magi) — Космополит в кафе (A Cosmopolite in a Cafe) — В антракте (Between Rounds) — Комната на чердаке (The Skylight Room) — Из любви к искусству (A Service of Love) — Дебют Мэгги (The Coming-out of Maggie) — Прожигатель жизни (Man About Town) — Фараон и хорал (The Cop and the Anthem) — Гармония в природе (An Adjustment Of Nature) — Мемуары жёлтого пса [Воспоминания жёлтого пса](Memoirs of a Yellow Dog) — Приворотное зелье Айки Шонштейна (The Love-philtre of Ikey Schoenstein) — Золото и любовь (Mammon and the Archer) — Весна порционально (Springtime a la Carte) — Зелёная дверь (The Green Door) — С высоты козел (From the Cabby’s Seat) — Неоконченный рассказ (An Unfinished Story) — Калиф, купидон и часы (The Caliph, Cupid and The Clock) — Сестры золотого кольца (Sisters of the Golden Circle) — Роман биржевого маклера (The Romance of a Busy Broker) — Через двадцать лет (After Twenty Years) — Мишурный блеск (Lost on Dress Parade) — С курьером [Курьер](By Courier) — Меблированная комната (The Furnished Room) — Дебют Тильди [Недолгий триумф Тильди](The Brief Debut of Tildy) Горящий светильник (The Trimmed Lamp) 1907 — Горящий светильник (The Trimmed Lamp) — Шехерезада с Мэдисон-Сквер (A Madison Square Arabian Night) — Из Омара (The Rubaiyat of a Scotch Highball) — Маятник (The Pendulum) — Во имя традиции (Two Thanksgiving Day Gentlemen) — Рыцарь удачи (The Assessor Of Success) — Закупщик из Кактус-Сити (The Buyer From Cactus City) — Бляха полицейского О’Руна (The Badge of Policeman O’Roon) — Квартал «Кирпичная пыль» (Brickdust Row) — Рождение ньюйоркца (The Making Of A New Yorker) — Русские соболя (Vanity And Some Sables) — Социальный треугольник (The Social Triangle) — Пурпурное платье [Алое платье](The Purple Dress) — Иностранная политика 99-й пожарной команды (The Foreign Policy Of Company 99) — Утерянный рецепт (The Lost Blend) — Гарлемская трагедия (A Harlem Tragedy) — Чья вина? («The Guilty Party»—An East Side Tragedy) — У каждого свой светофор (According To Their Lights) — Сон в летнюю сушь (A Midsummer Knight’s Dream) — Последний лист (The Last Leaf) — перевод Н. Л. Дарузес — Черное платье (The Count And The Wedding Guest) — Страна иллюзий [Страна уловок](The Country Of Elusion) — На пароме (The Ferry Of Unfulfilment) — Рассказ грязной десятки (The Tale Of A Tainted Tenner) — Эльзи в Нью-Йорке (Elsie In New York) Сердце запада (Heart of the West) 1907 — Сердце и крест (Hearts and Crosses) — Выкуп (The Ransom of Mack) — Друг Телемак (Telemachus, Friend) — Справочник Гименея (The Handbook of Hymen) — Пимиентские блинчики (The Pimienta Pancakes) — Князья мира сего [Поставщик седел] (Seats of the Haughty) — Санаторий на ранчо (Hygeia at the Solito) — Чудо [Королева змей] (An Afternoon Miracle) — Отречение [Кудряш] (The Higher Abdication) — Купидон порционно (Cupid a la Carte) — Как истый кабальеро (The Caballero’s Way) — Яблоко сфинкса (The Sphinx Apple) — Пианино (The Missing Chord) — По первому требованию (A Call Loan) — Принцесса и пума (The Princess and the Puma) — Бабье лето Джонсона Сухого Лога (The Indian Summer of Dry Valley Johnson) — Ёлка с сюрпризом (Christmas by Injunction) — Степной принц [Сказочный принц](A Chaparral Prince) — Возрождение Каллиопы (The Reformation of Calliope) Благородный жулик (The Gentle Grafter) 1908 — Трест, который лопнул (The Octopus Marooned) — Джефф Питерс как персональный магнит (Jeff Peters as a Personal Magnet) — Развлечения современной деревни (Modern Rural Sports) — Кафедра филантроматематики (The Chair of Philanthromathematics) — Рука, которая терзает весь мир (The Hand That Riles the World) — Супружество как точная наука (The Exact Science of Matrimony) — Летний маскарад (A Midsummer Masquerade) — Стриженый волк (Shearing the Wolf) — Простаки с Бродвея (Innocents of Broadway) — Совесть в искусстве (Conscience in Art) — Кто выше? (The Man Higher Up) — Стихший ветер (A Tempered Wind) — Заложники Момуса (Hostages to Momus) — Поросячья этика (The Ethics of Pig) Голос большого города (The Voice of the City) 1908 — Голос Большого Города (The Voice of the City) — Один час полной жизни (The Complete Life of John Hopkins) — Грошовый поклонник (A Lickpenny Lover) — Как прозрел Доггерти (Dougherty’s Eye-opener) — Персики (Little Speck in Garnered Fruit) — Предвестник весны (The Harbinger) — Пока ждёт автомобиль (While the Auto Waits) — Комедия любопытства (A Comedy in Rubber) — Тысяча долларов (One Thousand Dollars) — Поражение города [Город побеждён](The Defeat of the City) — Прихоти фортуны (The Shocks of Doom) — Адское пламя (The Plutonian Fire) — Немезида и разносчик (Nemesis and the Candy Man) — Квадратура круга (Squaring the Circle) — Розы, резеда и романтика (Roses, Ruses And Romance) — Весна души (The Easter Of The Soul) — Ночь страха в городе [Кошмарная ночь на лоне столичной природы](The City Of Dreadful Night) — Смерть дуракам (The Fool-Killer) — В Аркадии проездом (Transients In Arcadia) — Погребок и роза (The Rathskeller and the Rose) — Трубный глас (The Clarion Call) — Похищение Медоры (Extradited from Bohemia) — Повар (The A Philistine In Bohenia) — Кто чем может (From Each According To His Ability) — Святыня (The Memento) Дороги Судьбы (Roads of Destiny) 1909 — Дороги судьбы (Roads of Destiny) — Хранитель рыцарской чести (The Guardian of the Accolade) — Плюшевый котенок (The Discounters of Money) — Волшебный профиль (The Enchanted Profile) — «Среди текста» («Next to Reading Matter») — Искусство и ковбойский конь (Art and the Bronco) — Феба (Phoebe) — Гнусный обманщик (A Double-dyed Deceiver) — Исчезновение Черного Орла (The Passing of Black Eagle) — Обращение Джимми Валентайна [Превращение Джимми Валентайна](A Retrieved Reformation) — «Cherchez la femme» (Cherchez la Femme) — Друзья из Сан-Розарио (Friends in San Rosario) — Четвертое июля в Сальвадоре (The Fourth in Salvador) — Эмансипация Билли (The Emancipation of Billy) — Волшебный поцелуй (The Enchanted Kiss) — Случай из департаментской практики (A Departmental Case) — Возрождение Шарльруа (The Renaissance at Charleroi) — От имени менеджмента (On Behalf of the Management) — Рождественский чулок Дика-Свистуна (Whistling Dick’s Christmas Stocking) — Алебардщик маленького замка на Рейне (The Halberdier of the Little Rheinschloss) — Два ренегата (Two Renegades) — Одиноким путем (The Lonesome Road) На выбор (Options) 1909 — «Роза Дикси» («The Rose of Dixie») — Третий ингредиент (The Third Ingredient) — Как скрывался Черный Билл (The Hiding of Black Bill) — Разные школы (Schools And Schools) — О старом негре, больших карманных часах и вопросе, который остался открытым (Thimble, Thimble) — Спрос и предложение (Supply and Demand) — Клад (Buried Treasure) — Он долго ждал (To Him Who Waits) — Пригодился (He Also Serves) — Момент победы (The Moment of Victory) — Охотник за головами (The Head-Hunter) — Без вымысла (No Story) — Прагматизм чистейшей воды (The Higher Pragmatism) — Чтиво (Best-Seller) — Лукавый горожанин (Rus in Urbe) — Негодное правило (A Poor Rule) Коловращение (Whirligigs) 1910 — Дверь и мир (The World and the Door) — Теория и собака (The Theory And The Hound) — Гипотетический казус (The Hypotheses of Failure) — Шифр Кэллоуэя (Galloway’s Code) — Вопрос высоты над уровнем моря (A Matter of Mean Elevation) — «Девушка» («Girl») — Костюм и шляпа в свете социологии (Sociology In Serge And Straw) — Вождь краснокожих (The Ransom of Red Chief) — Брачный месяц май (The Marry Month Of May) — Формальная ошибка (A Technical Error) — Так живут люди (Suite Homes And Their Romance) — Коловращение жизни (The Whirligig Of Life) — Жертва невпопад (A Sacrifice Hit) — Дороги, которые мы выбираем (The Roads we Take) — Сделка (A Blackjack Bargainer) — Серенада и сержант [Оперетка и квартальный](The Song And The Sergeant) — Бесценный доллар, или Невероятные приключения главной улики [Фальшивый доллар] (One Dollar’s Worth) — Сила печатного слова (A Newspaper Story) — Громила и Томми (Tommy’s Burglar) — Рождественский подарок по-ковбойски (A Chaparral Christmas Gift) — Немного местного колорита [Особенный Нью-Йоркский колорит] (A Little Local Colour) — Резолюция (Georgia’s Ruling) — Перспектива (Blind Man’s Holiday) — Мадам Бо-Пип на ранчо (Madame Bo-peep, Of The Ranches) Деловые люди (Strictly Business) 1910 — Деловые люди (Strictly Business) — Золото, что блестит (The Gold That Glittered) — Младенцы в джунглях (Babes In The Jungle) — День воскресения (The Day Resurgent) — Пятое колесо (The Fifth Wheel) — Поэт и поселянин (The Poet And The Peasant) — Ряса (The Robe Of Peace) — Женщина и жульничество (The Girl And The Graft) — Комфорт (The Call Of The Tame) — Неизвестная величина (The Unknown Quantity) — Театр — это мир (The Thing’s The Play) — Блуждания без памяти (A Ramble In Aphasia) — Город без происшествий [Муниципальный отчёт](A Municipal Report) — Психея и небоскреб (Psyche And The Pskyscraper) — Багдадская птица (A Bird Of Bagdad) — С праздником! (Compliments Of The Season) — Новая сказка из «Тысячи и одной ночи» (A Night In New Arabia) — Сила привычки (The Girl And The Habit) — Попробовали — убедились [Теория и практика] (Proof of the Pudding) — Во втором часу у Руни (Past One At Rooney’s) — Искатели приключений (The Venturers) — Поединок (The Duel) — «Кому что нужно» («What You Want») Шестёрки — семёрки (Sixes and Sevens) 1911 — Последний трубадур (The Last of the Troubadours) — Сыщики (The Sleuths) — Чёрствые булки (Witches' Loaves) — Своеобразная гордость (The Pride of the Cities) — Налёт на поезд (Holding up a Train) — Улисс и собачник (Ulysses and the Dogman) — Чемпион погоды (The Champion of the Weather) — Родственные души (Makes the Whole World Kin) — В борьбе с Морфеем (At Arms with Morpheus) — Призрак (A Ghost of a Chance) — Джимми Хейз и Мьюриэл (Jimmy Hayes and Muriel) — Дверь, не знающая отдыха (The Door of Unrest) — Коварство Харгрэвса (The Duplicity of Hargraves) — Дайте пощупать ваш пульс! (Let Me Feel Your Pulse) — Октябрь и Июнь (October and June) — Церковь с наливным колесом (The Church with an Overshot-Wheel) — Нью-Йорк при свете костра (New York by Camp Fire Light) — Методы Шенрока Джольнса (The Adventures of Shamrock Jolnes) — Леди наверху [Высочайшая особа](The Lady Higher Up) — Новый Конэй (The Greater Coney) — Закон и порядок (Law and Order) — Превращение Мартина Барней (Transformation of Martin Burney) — Калиф и хам (The Caliph and the Cad) — Брильянт богини Кали (The Diamond of Kali) — День, который мы празднуем (The Day We Celebrate) Всего понемножку (Sixes and Sevens) 1911 — Ищейки (The Sleuths) — Чародейные хлебцы (Witches' Loaves) — Гордость городов (The Pride of the Cities) — Налёт на поезд (Holding up a Train) — Улисс и собачник (Ulysses and the Dogman) — Апологет погоды (The Champion of the Weather) — Призрак возможности (A Ghost of a Chance) — Дверь, не знающая покоя (The Door of Unrest) — Коварство Харгрейвза (The Duplicity of Hargraves) — Позвольте проверить ваш пульс (Let Me Feel Your Pulse) — Методы Шемрока Джолнса (The Adventures of Shamrock Jolnes) — Табак (Transformation of Martin Burney) — День, который мы празднуем (The Day We Celebrate) Под лежачий камень (Rolling Stones) 1912 — Сон (The Dream) — Правитель людей (A Ruler of Men) — Атавизм Литтл-Бэра (The Atavism of John Tom Little Bear) — Врачу, исцелися сам! (Helping the Other Fellow) — Марионетки (The Marionettes) — Маркиз и мисс Салли (The Marquis and Miss Sally) — Туман в Сан-Антонио (A Fog in Santone) — На помощь, друг! (The Friendly Call) — Обед у… (A Dinner at ----*) — Шум и ярость (Sound and Fury) — Грязные носки, или Политическая интрига (Tictocq) — По следам убийцы, или Тайна улицы Пешо (Tracked to Doom) — Я интервьюирую президента (A Snapshot at the President) — Незаконченный святочный рассказ (An Unfinished Christmas Story) — Слуга-бессребреник (The Unprofitable Servant) — Дворянская корона и бифштексы (Aristocracy Versus Hash) — Пленник Земблы (The Prisoner of Zembla) — Странная история (A Strange Story) — Изменчивая судьба, или Перебрасывание Глэдис (Fickle Fortune, or How Gladys Hustled) — Извинение (An Apology) — Месть лорда Окхерста (Lord Oakhurst’s Curse) — Бексарское дело № 2692 (Bexar Scrip No. 2692) — Вопросы и ответы (Queries and Answers) Остатки (Waifs and Strays) 1917 — Красные розы (The Red Roses of Tonia) — По кругу (Round The Circle) — Рассказ резинового дерева (The Rubber Plant’s Story) — Из Назарета (Out of Nazareth) — Исповедь юмориста (Confessions of a Humorist) — Воробьи на Мэдисон-сквере (The Sparrows in Madison Square) — Сердца и руки (Hearts and Hands) — Кактус (The Cactus) — Сыщик за детективами (The Detective Detector) — Ценитель и пьеска (The Dog and the Playlet) — Небольшой разговор об уличной толпе (A Little Talk About Mobs) — Метель (The Snow Man) Постскриптумы (Postscripts) 1923 — Чувствительный полковник — Не стоит рисковать — Зелёный — Оборотная сторона — Спортивный интерес — Уменье использовать — Примирение (одноактная драма) — Перемудрил — Покупка фортепьяно — Слишком поздно — Немного мокро — и только — Она убедилась — Справедливая вспышка — Факты, факты и факты — Роковая ошибка — Телеграмма — Отклонённая возможность — Нельзя терять ни минуты — Поразительный опыт чтения мыслей — Его единственный шанс — Будем знакомы — Опасности большого города — Вздох облегчения — Низкий трюк — Пастель — Комната с предками — Притча об х-луче — Всеобщая любимица — Спорт и душа — Готовность на компромиссы — Испорченный рассказ — Никакого исхода — Стреляный воробей — Военная хитрость — Почему кондуктора необщительны — По вдохновению — Разгадка — Дорого, как память — Никак не мог угадать — Несмотря ни на какую науку — «Дурной» человек — Маленькая ошибка — Выше сил журналиста — Чтобы избежать крика — Памятник сладкого детства — Кое-что для ребёночка — Сила репутации — Во исправление страшной несправедливости — Рассказ-загадка с премией для читателей — Право на пенсию — После ужина — Уменье хранить секрет — Победитель — Голодный Генри и его приём — Единственное утешение — Неудачный эксперимент — Сколько стоит правда — Ещё одна жертва Сэма Джонса — Постепенно — Ещё хуже — Удар — Циник — Говоря о циклонах — Цифры — Оригинальная идея — Её недостаток — Разногласие — Причина беспокойства — Что это было — Торжественные мысли — Сомнение — Удостоверение личности — Яблоко — Откуда это пошло — Красноречие Реда Конлина — Почему он колебался — Изумительное — Призыв незнакомца — Роман полковника — На волосок от смерти — Хватит на год — Лёгкая смесь — Верный способ Ещё раз О. Генри (О. Henry encore) 1939 — Ночной бродяга — Меццо-тинто — Беспутный ювелир — Как Вилли спас отца — Мираж на холодной реке — Трагедия — Достаточно вызывающая провокация — Сломанная тростинка — Волосы Падеревского — Тайна многих веков — Странный случай — Субботний вечер Симмонса
Ссылки: (для качалок)
Еще Книги: (похожие ссылки)
|